英語で悩むあなたのために
質疑応答掲示板
20697170:英文中の重複を省略する際のit,that so,too 見習い 2024/04/29 (Mon) 20:41:35
I love you.対して me too.というとおかしく、you too.というべきと言われました。
なぜいけないのでしょうか?
またI think soのかわりにI think too. や
me too. → me so.という表現は可能でしょうか?
it,that so,tooの使い方がわからなくなってきました。
よろしくお願いします。
20697176:Re: 英文中の重複を省略する際のit,that so,too round 2024/04/29 (Mon) 21:39:45
>I love you.対して me too.というとおかしく、you too.というべきと言われました。
 これは、返事をするとき「(I love) you, too.」の省略だから You, too.の方がよくて、「Me, too.」だと「(You locw) me, too.」の省略になるからという考え方です。
 確かにそうだと言えるのですが、「Me, too.」は会話で「私もそうだ」という意味で深い文法的背景なしに使われますので、あまり気にしなくてよいでしょう。そもそも
I love you. という言葉に対しては「省略で返事する」のはよくないことであり、ちゃんと I love you, too. と言うのが一番です。

他に省略での返事としては
A: I love you.
B: So do I.
B: Same here.
B: Ditto.(「右に同じく」の意味)
などいろいろあるのですが、省略の答え方はそれだけそっけない印象を与えることも多いので、十分慣れるまでは省きすぎない答え方をするように心がけましょう。
20697557:Re: 英文中の重複を省略する際のit,that so,too 見習い 2024/05/03 (Fri) 13:13:29
ありがとうございます。
>>省略で返事する」のはよくないことであり

これ大事ですね。