英語で悩むあなたのために
質疑応答掲示板
20061186:in return について みなち 2020/06/15 (Mon) 16:25:55
お世話になります。
お忙しいところすみません。

in return について教えてください。
前置詞 in は、「中に」や「空間内において」のようなイメージを伴うと思います。
in return で、なぜ「お礼に」や「見返りとして」という意味になるのでしょうか。この in にも「空間内において」のような意味がありますか?

paint in oils のような「道具、材料」などを表す in にも「空間内」のイメージがわきにくいのですが、in はどのような働きというか、イメージなのでしょうか。

よろしくお願いします。
20061391:Re: in return について round Home 2020/06/15 (Mon) 23:32:54
in return

 私としては「お返しにおいて、お返しの中で」というそのままだと感じます。

paint in oils, ink, crayon などもさほど不思議さは感じません。

 衣服などを「まとって」の意味なら「そういう衣服の中に」という意味がそのままですから、衣服の色を同様に使った a girl in red, a man in black があり、その延長と考えてはいかがでしょうか。
 
20062005:Re: in return について みなち 2020/06/17 (Wed) 10:58:33
返信ありがとうございます。
やはり in は「中に」なのですね。
以前、オンライン英会話で日本人講師の方に result in の in について聞いたことがあるのですが、その時もそのまま「中に」という感覚で使っているとのことでした。
日本語に引っ張られて、全然違う意味になっているようにこちらが勝手に感じているのですね。前置詞は難しいですが、もっと素直に受け取れば理解しやすくなるのかもしれませんね。
ありがとうございました。