はじめまして。ご質問させていただきます。
weblioで、「indignation」を引いたときに出てきた例文での質問なのですが、
「私は動機を聞かれて彼に大きな憤りを感じた」の英訳で以下3つの英文がありました。
I felt great indignation with him over his questioning my motives.
I felt great indignation with him at his questioning my motives.
I felt great indignation with him for questioning my motives.
上2つは前置詞の後に意味上の主語が置かれていますが、forのときは置かれていません。これはなぜなのでしょうか?
お手すきの際にご回答いただけければ幸いです。よろしくお願いいたします。